高中名著精读:《雾都孤儿》第十章节选(英汉双语)

所属专题:高中名著精读  来源:    要点:雾都孤儿  
编辑点评: 《雾都孤儿》,原名《奥利弗游记》,是英国作家Charles John Huffam Dickens的代表作之一。在这部著作中,Dickens用一支笔把对于社会上千百万个孤苦无告的弱小者的无限同情和深切爱怜都倾注在了奥利弗这个儿童主角的身上,其笔下善恶之花齐放,充满了浓厚的浪漫主义情调和人文主义关怀。今天小编带来的就是本书第十章的部分选段,快和小编一起感受一下它的魅力吧。

10  Life in the country
10  乡下的一段日子

The weeks slipped contentedly past, and spring turned into summer. O liver was now a strong and healthy boy, and very fond of Rose and Mrs May lie  as They were of him.
几星期的日子令人满意地过去了,春天已消逝,现在进入了炎炎夏日。奥利弗现在长得很健壮了,他非常喜欢罗斯和梅利夫人——她们也同样喜欢他。

解析:slip 滑动、滑过;(时间)不知不觉地过去
eg: One week slipped away, but he wrote out nothing.
一个星期的时间悄悄过去,他却一个字也没写出来。

contentedly 满足地、安心地
形容词原形是contented 满足的、满意的
eg: Before your back, we lived contentedly.
你回来之前,我们都过着满足的生活。

One hot summer evening, after a walk in the country, Rose became very weak and pale, and confessed she felt ill. By the next morning she was in a dangerous fever, and Mrs May lie and O liver were afraid she might die.  Mrs May lie sent O liver to the nearest town, four miles away, to post two express letters. One was to Dr Losberne in Chertsey, the other to Harry May lie, Mrs May lie's son.
盛夏一个酷热的夜晚,刚从外面散步回来,罗斯突然手脚发软,脸色苍白,她承认自己病了。到了第二天早晨,她仍高烧不退,梅利夫人和奥利弗担心她会死去。梅利夫人让奥利弗到四英里以外离这儿最近的一个镇子上去发两封快信。一封是发给切特赛的罗斯伯恩医生的,另一封是给梅利夫人的儿子哈里·梅利的。

解析:pale 苍白的、无力的
eg: Her pale face suggested that she was ill.
她苍白的脸色表明她生病了。

fever 发烧、发热
常用短语:have a fever 发烧
类似词组:have a cold 感冒
eg: I'm afraid that you have a fever.
恐怕你发烧了。

O liver, filled with anxiety, ran as fast as he could along the country roads and across the fields until, hot and exhausted, he reached the town. He posted the letters  and turned to hurry home again. As he was running past a pub in the main street, he accidentally bumped into a tall man in black coming out. The man stared at O liver. 'What the devil's this? ' he said, stepping  back.
奥利弗忧心忡忡,尽可能快地跑过一条条乡间道路和一片片田地,等赶到了镇子上,他已是热气腾腾,精疲力竭。他发了信,就转身一刻不停地往回赶。他匆匆跑过镇子中心街道上的一家酒馆门前时,与从酒馆里出来的一个穿着一身黑的大汉撞了个满怀。这人盯着奥利弗,一边往后退一边说:“见鬼!怎么搞的?”

解析:exhausted 疲惫的、精疲力尽的
eg: I think I'm ill because I feel exhausted every morning.
我想我是生病了,因为每天早上我都觉得精疲力尽的。

短语 bump into 无意中遇到、碰到;猛的撞到……上
eg: She slipped and
bumped into me.
她滑了一下,猛的撞在我身上。

'I'm sorry, sir. I was in a hurry, and didn' t see you. '
“对不起,先生,我走得急,没看见您。”

>>点击查看高中名著精读专题,阅读更多相关文章!

最新2024雾都孤儿信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: