高中名著精读:《雾都孤儿》第十四章节选(英汉双语)

所属专题:高中名著精读  来源:互联网    要点:雾都孤儿  
编辑点评: 《雾都孤儿》,原名《奥利弗游记》,是英国作家Charles John Huffam Dickens的代表作之一。在这部著作中,Dickens用一支笔把对于社会上千百万个孤苦无告的弱小者的无限同情和深切爱怜都倾注在了奥利弗这个儿童主角的身上,其笔下善恶之花齐放,充满了浓厚的浪漫主义情调和人文主义关怀。今天小编带来的就是本书第十四章的部分选段,快和小编一起感受一下它的魅力吧。

4  The end of the mystery
14  揭开秘密

The next day O liver travelled with Mr Brownlow, Dr Losberne, Mrs May lie and Rose back to his birthplace. He had been told a little of his history, and knew that there would be more explanations at the end of this journey. He was anxious and uncertain, wondering what he would hear.
第二天,奥利弗与布朗洛先生、罗斯伯恩医生、梅利夫人以及罗斯一起回到他的出生地。在途中,他已得知了有关他过去的一些事情,知道在旅行结束时会听到更多的解释。他焦急不安,心中无主,揣摩着他还将会听到些什么事情。

解析:explanation 解释、说明
动词原形是explain 说明、解释
eg: Please give me a explanation for your overstay.
请对你的逾期逗留行为作出解释。

uncertain 不确定的;含糊的
It is still uncertain who invented TV.
目前还没法确定是谁发明了电视。

But towards the end of the journey, he began to recognize familiar places, and in great excitement pointed them out to Rose. There was the path he had taken when he had run away. There, across the fields, was the 'baby farm'.Then, as They drove into the town, he saw the house of Mr So werberry the undertaker, and the workhouse that had been his prison.
路快走完了,他逐渐地认出了那些熟悉的地方,十分激动地把这些地方指给罗斯看。那儿是他当初逃离时走过的小道。田野的另一端是育婴堂。他们驾车进镇子时,他看到了棺材店老板索尔贝里先生的房子,以及他曾在其中过着囚徒生活的济贫院。

解析:familiar 熟悉的、常见的
常用短语 be familiar with 熟悉……
eg: I am familiar with English.
我对英语很熟悉。

They stopped at the biggest hotel in the town, and went in to their rooms. During dinner Mr Brownlow stayed in a separate room, and the older members of the group went in and out with serious faces. Mrs May lie came back with her eyes red from crying. All this made Rose and O liver, who had not been told any new secrets, very nervous and uncomfortable.
他们在镇上最大的一座旅馆前停了下来,进了各自的房间。晚餐时,布朗洛先生待在一个单独的房间里,其他年长的人进出这房间时都板着严肃的面孔。梅利夫人出来时两眼哭得通红。罗斯和奥利弗对这一切感到非常紧张和不安,因为他们未曾被告知任何新的秘密情况。

At nine o'clock Dr Losberne and Mr Brown low brought Monks into the room. O liver was very surprised; this was the same man he had bumped into once outside a pub, and seen another time with Fagin, looking in at him through the window of the country cottage. O liver was told that Monks was his half-brother, and the boy stared at him in shock and amazement. Monks looked back at him with hatred.
9点钟时,罗斯伯恩医生和布朗洛先生把蒙克斯带了进来。奥利弗感到很惊讶,这正是同奥利弗在酒馆外撞个满怀的那个人,也正是曾经和费金一起透过村舍的窗户窥视奥利弗的那个人。大家告诉奥利弗,蒙克斯是他的异母哥哥。奥利弗用讶异和震惊的目光看着蒙克斯,蒙克斯也回看着他,眼里充满了仇恨。

解析:cottage 小屋;村社
eg: One of my friend bought a cottage last year.
我的一个朋友去年买了一座小屋。

'We have the whole story here in the se papers,' said Mr Brown low, putting them on the table. 'All we need now is for you to sign them, Monks. And to tell O liver what happened.'
布朗洛先生把一些文件放在桌子上说:“所有的事情都写在这里!我们只要你在上面签字,蒙克斯,还要你亲口告诉奥利弗所发生的一切。”

>>点击查看高中名著精读专题,阅读更多相关文章!

最新2020雾都孤儿信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: