Chinadaily英语点津(3):中俄军售

 来源:    要点:英语点津  
编辑点评: 同学们好!以下学习内容选自China Daily英语点津。同学们可以一边了解时事新闻,一边在具体语境下丰富自己的词汇,并将所学内容运用到自己的作文之中~!

图为苏35战机(fighter jet)

日前,中俄签署重大军售框架协议。中俄合作建造4艘“拉达”级潜艇出售给中国。中国向俄采购24架苏35战机。

Beijing and Moscow signed two arms-sale contracts in which China will buy Russian fighter jets and submarines, media reports said. The purchases represented "the first time in nearly 10 years" that China had bought large military technological equipment from Russia.

媒体报道称,中俄已签署两份军售合同,中方将从俄罗斯购买战机和潜艇。这是时隔10年后,中国首次向俄罗斯采购大型军事战斗装备。

Arms sale 就是指“军售”,arms-sale contracts则指“军售合同”,军事对立双方的“军备竞赛”则是arms race。此次从俄罗斯购买战斗机(fighter jets)和潜艇(submarines)是近十年来中国首次从俄购买大型军事技术装备(large military technological equipment)。中方观察员表示,此次采购不指向任何第三方(not directed at any third party)。

美国曾对华实行的“武器禁运令”是arms embargo。Embargo的意思是“禁止贸易令,禁运”,例如:impose an embargo on commerce with some country (禁止与某国通商);The country has put an embargo on all imports. (该国对所有进口品实行禁运)。“解除禁运令”可以用lift, raise, remove an embargo来表示。

练习题:请问oil embargo是什么意思?(C)
A 石油运输
B 石油贸易
C 石油禁运

最新2024英语点津信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: