高中名著精读:《苔丝》第二十章节选(英汉双语)

所属专题:高中名著精读  来源:互联网    要点:苔丝  
编辑点评: 《苔丝》是英国作家托马斯·哈代“威塞克斯系列”中的一部,又译为《德伯家的苔丝》。苔丝有着曲折而悲剧的一生,可也正如哈代在小说副标题上所写,这是“一个纯洁的女人”,一个超越了传统美德,有着强烈人性光辉的可爱灵魂。今天小编带来的就是本书第二十章的部分选段,快和小编一起感受一下它的魅力吧。

‘I don't know.Perhaps we could find a cottage to stay in tonight.Can you walk a long way,Tessy?’
“我不知道。也许我们能找到一间今晚住的小屋,苔丝,你能走远路吗?”

‘Oh yes!I could walk for ever with your arm around me!’ At midday Angel went to a public house and brought food and wine back to where Tess was waiting in the woods for him.Her clothes were so fashionable that the country people would have noticed her.
“哦,我能!有你的手臂搂着我,我可以永远地走下去!”到了中午时分,安吉尔到一个酒店买了此食物和酒回来,苔丝就在树林里等着他。她的衣服这么时新,会引起乡下人注意的。

‘I think we should keep walking inland,away from the coasts,said Clare,as they finished eating.‘We can hide there for a while.Later on,when they stop looking for us,we can go to a port and get right out of the country.’
“我认为我们应该继续朝内地走,离开海岸。”当他们吃完东西时,克莱尔说道。“我们可以在那儿躲藏一段时间。之后,等他们停止搜寻我们的时候,我们可以到一个港口,径直逃离这个国家。”

解析: stop doing sth 停止做某事
stop to do sth 停止某事,去做另一件事
eg: You should stop sleeping,because it's 8:00 am already.

But their plans were vague.They were like two children,who think only of the moment.The weather was warm and they enjoyed walking together.However,in the afternoon they did nut find any suitable cottages to stay in,and it was too cold to sleep outside.They had walked about fifteen miles,when they passed a large empty house in the middle of the woods.
可是他们的打算是含糊的。他们就像两个孩于,只考虑到眼前的情况。天气暖洋洋的,他们乐于一起走着。然而,到了下午,他们还没找到一间可以住的房子,睡在外面又太冷了。当他们大约走了十五英里时,他们在树林中央经过了一幢空荡荡的大房子。

解析:vague 模糊的、含糊的
eg: It was not a vague idea any longer.
这已经不再是个模糊的想法了。

nut 难题;果仁
eg: It is a tough nut for him to
crack.
这对他而言是一个难题。

‘All those rooms empty!’said Tess,‘and we have no shelter!’
“所有的房间都是闲置着的!”苔丝说,“而我们连个可以遮蔽的地方都没有!”

解析:shelter 避难所、庇护、遮盖物
eg: The greatest needs, locals say, are for food and shelter.
据当地人说,他们最大的需求就是食物和住所。

>>点击查看高中名著精读专题,阅读更多相关文章!

最新2020苔丝信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: