2014上海高考英语翻译解析【沪江网校】

所属专题:2014年高考考后特别策划  来源:沪江网校    要点:2014上海高考英语翻译解析  
编辑点评: 高考结束,沪江高考资源网联合沪江网校第一时间解析2014高考题真题。下面是沪江网校对2014上海高考英语翻译解析。看看老师们对高考翻译的点评吧,相信会有另一番收获!

本文由沪江网校名师团队原创,如无授权,请勿转载。 

2014上海高考英语翻译解析

第Ⅱ卷(共47分)

I. Translation

Direction:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.

1. 我习惯睡前听点轻音乐。 (accustomed)

答案:I am accustomed to listening to some soft music before bed.

解析: be accustomed to doing sth. 习惯于做某事

2. 将来过怎样的生活取决于你自己。 (be up to)

答案:How you live your life in the future is up to you.

解析:be up to sb取决于某人

3. 没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。 (than)

答案:It’s more exciting to be permitted to participate into the space travelling project than anything else.

4. 家长嘱咐孩子别在河边嬉戏,以免遭遇不测。 (for fear)

答案:The parents told their children not to play by the river for fear of encountering misfortunes.

解析:for fear以防万一,从句中接不想发生的事情。

5. 虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购物狂。 (turn)

答案:Though abundant supplies give more choices for the customers in modern society, they also turn many people into a shopaholic.

解析:turn into使变成

>>点击查看2014年高考考后特别策划专题,阅读更多相关文章!

最新20192014上海高考英语翻译解析信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: