高中进阶新闻万花筒:京剧版《悲惨世界》重获关注,中西艺术形式是否有融合之道?【上海学生英文报】

所属专题:上海学生英文报高中版  来源:    要点:京剧版《悲惨世界》  
编辑点评: 近来改编自雨果《悲惨世界》的京剧版版重获关注,引来众家评说。其中褒贬不一,有说是对中国文化的突破,也有说改的不伦不类,等等不一而足。那么你对京剧版《悲惨世界》是什么看法呢?

京剧版《悲惨世界》重获关注,中西艺术形式是否有融合之道?
The Peking Opera version of Les Miserables regain people’s attention----is there any possible that Chinese and Western art forms can merge?

It’s Better than It Sounds
比唱的好听

In 1891, Mark Twain, the American humorist, went to Bayreuth (拜罗伊特), Germany, to see several of Richard Wagner’s operas. Wagner is considered a musical genius and his operas are revered (尊奉) as the epitome (典范) of high culture (高雅文化). Twain, however, was not a man of high culture and after enduring six hours of strange acting and unnaturally loud singing, he was only willing to confess, in his ironic way, that: “Wagner’s music is better than it sounds.”
1891年,美国幽默作家马克吐温去德国拜罗伊特看了理查德•瓦格纳的几部歌剧。瓦格纳被认为是音乐天才,他的歌剧被尊奉为高雅文化的典范。尽管马克吐温不是一个高雅的人,但是在他忍受了近六个小时的陌生的表演和不自然的大声的歌唱,他只能以他具有讽刺意味的方式承认,“瓦格纳的音乐比唱的好听。”

Most people tend to agree with Twain. Opera, in its Western and Chinese forms, is not to everyone’s taste: it’s stylized (风格化的) art, not natural art and it requires a degree of sophistication on the part of the audience to appreciate it. To broaden the appeal of music and drama, Americans eventually developed the Broadway musical and now millions of people enjoy things like Phantom of the Opera (《剧院魅影》), Cats and Les Miserables (《悲惨世界》). In some cases, Chinese opera has followed suit.
大部分人倾向于同意吐温的看法。歌剧在中西方的形式中,都不是对每个人的胃口的,这是一种风格化的艺术,不是自然艺术。它需要听众有一定程度的文化素养去欣赏它。为了拓宽音乐和戏剧的吸引力,美国人最终开发了百老汇音乐剧,现在有上百万的人喜欢想《剧院魅影》、《猫》、《悲惨世界》这样的戏剧。在某些情况下,中国戏曲也纷纷效仿。

Les Miserables, which was made into a movie and has just won two Academy Awards, was adapted for Chinese opera in 2006 by the National Academy of Chinese Theater (中国戏曲学院). The production used some traditional elements of Chinese opera such as the musical instruments and stylized gestures, but it added Western costumes and natural acting styles. Du Changsheng, the academy’s president said they tried to find, “a proper way of merging the pure Peking Opera styles with the pure Western story, and keep harmony between them.”
《悲惨世界》被拍成电影,已经获得了2次奥斯卡金像奖。2006年由中国戏曲学院改编为中国的歌剧。歌剧制作中运用了一些中国戏曲的传统元素,例如乐器、风格化的手势,但是也加入了一些西方服装和自然的表演风格。学院院长杜长胜表示,他们试图找到“一种合适的方法使纯京剧风与纯西方小说融合,并且保持两者的融洽。”

The production was a hit, but it was considered an experiment and not an attempt to permanently change Chinese opera. Chinese opera is and will remain an important part of Chinese culture just as traditional opera is still an important part of culture in the West.
制作该剧是中西文化的冲撞,但是它也被认为是一次实验而非是一次永久改变中国戏曲的尝试。中国戏曲现在将来都会保留重要的中国文化,就像传统的歌剧仍是西方文化的重要的组成部分一样。

Today, audiences in China and the West have short attention spans (时间跨度) and prefer to be entertained without having to think too much. It takes time to develop an appreciation for traditional culture, but the effort is worth it. It can be a transcendent (卓越的) as well as entertaining experience. Too bad Mark Twain missed it.
现在,中国和西方的观众注意力时间很短,且喜欢不用太过思考的娱乐。培养对传统文化的鉴赏是需要时间的,但也是值得的。他是与娱乐经验一样的卓越,很遗憾马克吐温错过了。

question
According to the passage, did Mark Twain like Wagner’s operas?
A. He do not like it.
B. He just do not like the singing .
C. He like it 

 

想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧!

您可能还喜欢:

>>《上海学生英文报》专题

>>《上海学生英文报》官方网站

>>《上海学生英文报》新浪微博

>>   沪江中小学新浪微博

严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载

>>点击查看上海学生英文报高中版专题,阅读更多相关文章!

最新2024京剧版《悲惨世界》信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: