德国球迷搬沙发进球场 打造观战“客厅”【高考英语阅读素材】

所属专题:高考英语阅读素材  来源:    要点:德国球迷搬沙发进球场  
编辑点评: 世界杯怎么看?在家看?上网看?在酒吧看?德国球迷另有新招。他们搬来近800张沙发,把球场变成了一个可以容纳超过万人的大客厅。和万余同好一起看球的感觉,超给力!

Fans in Germany have found a novel way to celebrate this month’s feast of football from their own living room... sort of.
德国球迷找到了一种新奇的方式在自己的客厅里庆祝本月的足球盛事世界杯,呃,如果还能称之为客厅的话。

For the duration of the World Cup, Berlin’s Stadion An der Alten Forsterei has been transformed into a giant living room equipped with an enormous television screen that will broadcast all the matches live.
世界杯期间,柏林的阿尔特福斯特雷球场变成了一个巨大的客厅。球场里的电视大屏幕将播放所有比赛的直播。

Revellers are even encouraged to bring their own couch to the venue in a move that brings a whole new meaning to the term ‘armchair supporter’.
主办者鼓励来此狂欢的球迷们带上自己的沙发椅。此举也为“沙发球迷”一词增加了一个完全不同的新含义(“沙发球迷” 原指只在电视机前看球却从不去现场的球迷)。

Some 3,500sq m of rather garish wallpaper has also been erected around the big screen to complete the home comfort effect, and the gathering has already proven a hit with the public as a total of 780 sofas were registered for the first night’s action.
3500平方米左右大小的华丽墙纸被放置在大屏幕左右,以营造舒适的家庭气氛。第一晚的活动就有780张沙发注册参加,这也证明此次活动大获成功。

An estimated 12,000 people were in attendance to watch hosts Brazil dispose of Croatia, with latecomers relegated to the relative discomfort of the surrounding stands.
约有1万2千人来到球场观看了东道主巴西战胜克罗地亚的比赛。晚到的球迷不得不坐在相对不舒服的看台上。

The unusual spectacle was organised by a local events agency who are confident that the bumper crowds will continue, particularly for Germany’s opener against Portugal on Monday.
柏林当地一家活动代理组织了此次不同寻常的盛事。他们坚信接下来参与的人数不会减少,尤其在周一德国对葡萄牙的世界杯首场比赛。

With fan gatherings being organised in New York, London’s Exchange Square and Rio de Janeiro’s famed Copacabana beach, it’s no oddity that viewers want to experience football’s biggest tournament in a communal atmosphere.
在纽约、伦敦证交所和里约热内卢著名的科帕卡巴纳海滩,类似的球迷聚集活动并不少见,球迷们希望在大庭广众的氛围下享受世界杯盛事也实属平常。

声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

>>点击查看高考英语阅读素材专题,阅读更多相关文章!

最新2024德国球迷搬沙发进球场信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: