高中名著精读:《呼啸山庄》第十八章节选(英汉双语)

所属专题:高中名著精读  来源:    要点:呼啸山庄  
编辑点评: 《呼啸山庄》是英国勃朗特姐妹之一艾米莉·勃朗特的代表作,讲述了一个错综复杂而又惊心动魄的关于爱情和复仇的故事。今天小编带来的就是本书第十八章的部分选段,快和小编一起感受一下它的魅力吧。

Heathcliff noticed little of what was happening around him, and would never have been aware of the cousins’ feelings, if it hadn't been for Joseph. In the middle of our lunch one day, the old man rushed into the room, shaking with anger.
希斯克利夫对他身边发生的事几乎没有注意到,如果要不是约瑟夫,他也决不会察觉这对表兄妹的感情。一天,我们正吃着午饭,那个老头冲进屋里,气得浑身发抖。

解析:be aware of 知道、意识到
eg:  Are you aware of your mistakes?
你意识到你的错误了吗?

'I'll have to leave! I wanted to die here, where I've been a servant for sixty years! But now she's taken my garden from me! She's stolen the boy's soul, master! I can't bear it!'
“我得离开!我本想死在这儿,我在这儿做了60年的仆人!可她现在把我花园抢走了!她偷走了这孩子的魂儿,主人!我无法忍受了!”

'Is the fool drunk?' asked Heathcliff. 'Can you explain this, Hareton?'
“这傻瓜喝醉了?”希斯克利夫问。“你能解释一下吗,哈里顿?”

解析:drunk 作动词时是drink(喝酒)的过去式,作形容词则表示喝醉了的
eg: Don't drink anymore, or you will get drunk.
别再喝了,要不然你会醉的。

'I've pulled up two or three of his fruit-trees,' confessed Hareton, 'but I'll put them back again.'
“我拔了他两三棵果树,”哈里顿坦白道,“但我会把它们种回去的。”

解析:confess 坦白;承认
eg: I have to confess that I was wrong.
我不得不承认我之前错了。

'It was my fault,' added Cathy bravely. 'I asked him to do it.We wanted to plant some flowers there.'
“是我的锗,”凯茜大胆地插话道,“是我让他拔的。我们想在那儿种些花儿。”

'Who the devil gave you permission?' growled Heathcliff.
“谁他妈的批准的?”希斯克利夫咆哮道。

解析:permission 允许,许可
词根为permit vt./vi 允许
eg: We should ask Tina for permission before we using her bike.
我们在用蒂娜的自行车前得获得她的允许

'You should let me have a bit of garden, as you've taken all my land!' replied Cathy sharply. 'And you've taken Hareton's land too! He and I are friends now! I'll tell him about you!'
“你把我全部土地都拿走了,总该让我有一片花园吧!”凯茜不饶地反驳道。“而且你还夺走了哈里顿的土地!他和我现在是朋友!我要把你的事告诉他!”

The master stood up, staring at her fiercely.
主人站了起来,两眼恶狠狠地盯着她。

解析:fiercely 凶暴地、猛烈地、极度地
eg: "You will regret for leaving me today!"said Jim fiercely.
“你会后悔今天离开我的!”吉姆恶狠狠地说。

'Out of the room, wicked girl!' he shouted. 'I'll kill you if I get near you!'
“滚出这房间,坏丫头!”他嚷道。“要是让我走近你,我会杀了你!

'If you hit me, Hareton will hit you. He won't obey you any more, and soon he'll hate you as much as I do!'
“如果你打我,哈里顿会打你的。他不会再听你的话,过不了多久,他也会像我一样恨你!”

>>点击查看高中名著精读专题,阅读更多相关文章!

最新2024呼啸山庄信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: