新闻万花筒:对时尚不息的热情造就了“婚纱女王”王薇薇【上海学生英文报】

所属专题:上海学生英文报高中版  来源:上海学生英文报    要点:“婚纱女王”王薇薇  
编辑点评: 王薇薇著名设计师,被誉为是婚纱女王。所有女人结婚的时候都梦想拥有一件王薇薇的婚纱。那么让我们来看看这位传奇的婚纱女王的成长经历吧。

​A Lifetime Passion for Fashion

Vera Wang, arguably the queen of red-carpet dressing, didn’t go into the fashion business with stars in her eyes. She knew about its unglamorous (乏味的) side, the hard work and, especially, the risks. And there were plenty of doubts along the way.
王薇薇是“婚纱女王”,但是明星的时尚业没有入她的眼。她知道它的乏味,辛苦,特别是它的风险,这条路上有许多不确定。

But every time one person—and, she says, it really just takes one—understands what she’s trying to express with a certain design, she’s reminded of the reason why she became involved in fashion, and why she’s still in it: there’s an indefinable (难以说明的) payoff that comes when she’s helped a woman look and feel her best.
但是,她说,每一次有一个人明白她用一个设计想要表达的东西,她就能使想起她为什么这么投入并且仍旧投入在时尚业的原因。当她帮助一位女性让她看上去并且感觉到最美好的她时,就会有一种难以说明的报。

Wang, 63, was honored for lifetime achievement by the Council of Fashion Designers of America (CFDA, 美国时装设计师协会) earlier this month at its prestigious awards show, which is often called “the Oscars of fashion.”
这个月初,63岁的王薇薇再美国时装设计师协会著名的颁奖晚会上被授予终身成就奖。这个颁奖晚会被誉为是时尚界的奥斯卡。

“To all the women and men I have dressed, thank you for your trust,” she said after accepting the award from her mentor (导师) and former employer Ralph Lauren.
“所有我为之做过衣服的男人女人们,谢谢你们的信任”,王薇薇从他的导师和以前的老板拉夫·劳伦那里接受奖杯后说道。

There’s rarely a Hollywood event or an A-list wedding where Wang’s name doesn’t come up. Her hit designs include the lavender skirt actress Sharon Stone paired with a Gap shirt at the Oscars in 1998 and Chelsea Clinton’s crystal-waistband wedding gown in 2010.
很少有好莱坞的新闻或婚礼的名单没有王薇薇的名字。她独到的设计包括1998年女演员莎朗·斯通在奥斯卡颁奖典礼上穿的丈夫的衬衫搭配淡紫色裙子,2010年切尔西·克林顿的水晶腰带的婚纱礼服。

Wang also has two lower-priced lines. She’s developed a fragrance business and home-goods collection. And she has a branded flower bouquet business.
王薇薇也有两个价格较低的产业。她开发了香水业务及家居系列。她还有一个品牌花束生意。

Wang wasn’t always sure this would be her path. She studied art history at Sarah Lawrence College and was a competitive figure skater in contention for a spot on the 1968 U.S. Olympic team. Her family wasn’t initially supportive of fashion as a career path, and although they had some financial means, they didn’t back her at first. So she went to work as an editor at Vogue, and then at Ralph Lauren, before launching her company in 1990 as a bridal brand. She earned fame and respect through hard work.
王薇薇并并不总是知道这就是她的去路。她在莎拉劳伦斯学院学习艺术史,并在1968年美国奥运代表队中是有一个竞争力的花样滑冰运动员。她的家人起初并不支持她的时尚职业生涯,虽然他们有一些金融的渠道,但他们起初并没有支持她的事业。于是,她去《vogue》工作,作编辑, 1990年她的公司作为一个新娘品牌创办,之前她又在拉尔夫·劳伦工作。通过艰苦的努力,她赢得了名誉和尊重。

Her mentor described Wang as “a unique young woman filled with a rare passion for fashion.” “In all the years since, I have watched her drive, dedication (奉献) and talent shape an entire world inspired by her own life—first as a bride, then as a wife and mother, but always as a strong and beautiful woman,” Lauren said.
她的导师说王薇薇是“一个独特的充满少有的对时尚的热情的年轻女子。”劳伦说,“这些年以来,我看着她前进,她的奉献和才能造就了这整个世界,它的灵感都来自她自己的生活,起初是作为新娘,然后是作为妻子,母亲,但是最多的还是坚强和美丽的女性。 

Question
Which is not Wang‘s business?
A. dressing
B. flower vase
C. fragrance
D. home-goods 

想要知道答案的话,赶紧点击下面按钮,来订阅上海学生英文报(高中版)节目吧!

您可能还喜欢:

>>《上海学生英文报》专题

>>《上海学生英文报》官方网站

>>《上海学生英文报》新浪微博

>>   沪江中小学新浪微博

严肃声明:本系列文章由《上海学生英文报》独家授权,报社地址:上海市闵行区都市路4855号2座708室,电话:021-24175764,如无授权,请勿转载

>>点击查看上海学生英文报高中版专题,阅读更多相关文章!

19
参与越多,收获越多!
最新2017“婚纱女王”王薇薇信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: