2014高考英语阅读理解特训:善待自己

所属专题:高考英语阅读真题训练  来源:互联网    要点:2014高考英语阅读理解特训  
编辑点评: 转眼又是一年高考至,在这关键时刻,小编也努力与广大考生们一起奋斗。特此为考生们量身推出考前复习资料之“阅读理解特训篇”,配以详细解析和原创双语对照阅读,同时考生也可以背上一些好词佳句,以备作文不时之需,一举多得,行动起来吧!

Be Kind to Yourself!
善待自己!

“Linda, if beating yourself up were an Olympic sport, you’d win a gold medal!”
“琳达,如果自责是个奥运项目,你会赢得金牌!”

Annabel, my close friend, stunned me with that frank observation after I told her how I had mishandled a situation with a student in a third-grade class where I was substituting. “I should never have let him go to the boy’s room without a pass! It was my fault he got into trouble with the hall monitor! I’m so stupid!”
安娜贝利,我的好朋友,在我告诉她我当代班时如何失误的处理一个三年级学生的事情后,她的评论令我十分惊讶。“我不应该让他在没有我的允许下那男孩的房间!都是我的错,他才会和纠察队发生冲突!我真蠢!”

My friend burst out laughing, and then made her “Olympic” comment. After a brief period of reflection I had to admit that she was right. I did put myself down an awful lot. Why, just during the previous day I had called myself “a slob” for having some papers spread out on my desk, “ugly” when I left the house without makeup and “an idiot” when I left the house for an emergency substitute job without my emergency lesson plan.
我的朋友听完后大笑起来,之后有了她“奥利匹克”的评论。在短暂的反省之后我不得不承认她是对的。我彻底放下了许多自责。为什么这么说,就在几天前因为桌上散落的文件我会称呼自己为“懒汉”,出门不化妆的时候觉得自己“丑陋”,还有离开家去做紧急替补工作忘记带紧急备课计划叫自己“笨蛋”。

In a more reflective tone, Annabel said, “I once took a workshop at church where the woman in charge had us list all the mean things we say about ourselves.”
带着深思的语调,安娜贝利说,“我曾经在教堂参加过一次研讨会,那个主事的女人让我们罗列出所有曾经对自己说过的最卑鄙的话。”

“How many did you have on your list?” I asked.
“你的单子上列出了多少?”

“Fifteen,” she confessed. “But then the teacher said, ‘Now turn to the person next to you and say all the items on your list as if you were speaking to that person!’ ”
“15条。”她坦白说道。“但是接下来那个老师说,‘现在转向你身边的人说出所有你的单子上的那些话,就好像你要对那个人说的一样。’”

My jaw dropped. “What did you do?”
我的下巴差点掉下来。“你后来怎么做?”

“Nothing. Nobody did. We all just sat there, until I said, ‘I could never say these things to anyone else!’ ”
“什么都没做。没有人做这件事。我们都仅仅只是坐在那里。直到我说,‘我不可能向别人说出这些话的!’”

“And our teacher replied, ‘Well, if you can’t say them to anyone else, then don’t ever say them to yourself!’ ”
“然后老师回答,‘是的,如果你不能对别人说出那些话,那么也不要再对自己说!’”

My friend had a point. I would never insult a child of God---and I’m God’s child, too!
我朋友赞同这个观点。我不应该侮辱上帝的孩子----而且我也是上帝的一个孩子!

God, today let me be as kind to myself as I would be to another of Your children.
上帝,请让我像对待其它的上帝之子一样对自己友好。

最新20192014高考英语阅读理解特训信息由沪江高考资源网提供。

请输入错误的描述和修改建议,建议采纳后可获得50沪元。

错误的描述:

修改的建议: